Orthodox jewish dating beshert
I think, however, there IS something rather onomatopoeic about it. In Yiddish, generally the word for "shit" is "kock" or "cak.") Farshlepteh Krenk: (far-shlep-tah krenk) literally, a chronic illness. "Allow them to pass.")Gehockteh leber: (ge-hock-teh lay-beh) Chopped liver, both literally and in the sense of someone or something unworthy; beneath consideration.
My guess it was made up spontaneously by some unknown Welsh person and my aunt.) (Can anyone confirm this? Used colloquially to mean something that just doesn't end. "For gezinteh hait (or gay gezinteh hait): "go in good health" And of course, is often used sarcastically. You're not going to listen to me anyway." Mel Brooks, dressed as the Indian chief, holds up his arm to stop his warriors from attacking, and allows Cleavon Little et al to pass. "She shook hands with everyone in the room except for me.
Words such as shlep, shmata, nosh are regularly used in film, on TV and in books and magazines, without translation. Inflection, too, is an important aspect to Yiddish.
The addition of a rhyme beginning with "shm" to denote something of little consequence ("Hospital, shmospital... This from Leo Rosten's wonderful book "The Joys of Yiddish": (The questioner as asking whether he/she should attend a concert being given by a niece.
When there might be a question of a slight change of spelling giving a totally different meaning (i.e. It's used the way Yiddish speakers use "tsooris" (meaning trouble, worries, grief.) Tsooris is perhaps more serious than mere agita, but in many sentences they can be used interchangeably. " This is a word my grandmother used to use, and for decades, we all thought it was Yiddish for skin mole.
Ruthie, in frustration, finally cries out: "Drek mit leber: literally, "shit with liver" What's worse than shit? "Less than nothing." When my husband was a kid and he'd whine and complain that he didn't like what his mother made for dinner, she'd say, "You know what you'll get to eat? There are many such stories in Jewish literature, the most famous of which is probably the Golem of Rabbi Judah Loew ben Bezalel who supposedly created his Golem to save the Jews of the Prague Ghetto from anti-Semitic attack.Cwtch doesn't come up in Google Translator)Daven: (dah-ven) a rhythmic, rocking motion done while praying. They had drek mit leber." Du kanst nicht oif meinem fus pishen und mir sagen klass es regen ist. The last town, before you fall off the edge of the planet. A long, drawn out issue, usually without resolve, rather like the Whitewater hearings. For instance, when someone walks out on you angrily, slamming the door behind them, you might call after them, "" (the subtext being, "you should go in good health, but drop dead before you get to the bottom of the stairs! What am I, , cannot be remarried in the Jewish faith, even though, according to civil law, they are divorced.Which reminds me of joke: Ruthie marries Moishe, a very religious but sexually inexperienced young man. - Judge Judy uses this one all the time, and in fact it's the title of one of her books) "Don't pee on my foot and tell me it's raining! Folg mikh a gayng: literally means, "follow me on my path/my way" or "that's quite a long way" but colloquially means "that's no small task! Many a man has held this over a woman's head on spite or as a negotiating tool in civil court for custody or alimony. Golem: A Jewish folk character -- an animate creature created out of inanimate material (the way God created Adam,) who acts as a rescuer or savior.Before WWII, Yiddish was spoken by more than 11 million people.Today, it is spoken by perhaps one tenth that many.